Friday, January 01, 2010

1st thing I did in 2010 二零一零年的第一件事

At the first moment of 2010, I was seeing "Avatar" with my ex-students of AHSNCCU. When the movie ended, I could not help thinking " It's way too amazing, Jack. What a wonderful thing it would be if I could have a similar experience like Jack." But the thought disappeared and I falled into the reality as soon as I stepped out from the movie theater cause there was trash everywhere left after the exciting final count-down.
Happiness lasts in a short time. But isn't it ok?
Happy new year! And pray my step-down from the administative position, you guys.

二零一零年的第一時間,我在看阿凡達,與我一起的是之前政大附中的學生.當電影散場時,我不得不在想"這實在是太神奇了,傑克.如果我能像傑克一樣有類似的體驗不知該有多好."不過,當我一步出戲院,這念頭旋即消失,我跌回了現實,因為到處都是熱血的倒數之後留下來的垃圾.快樂總是來得短暫.但這有何妨呢?
祝福新年快樂!還有你們大夥要為我祝禱,好讓我下行政.

Sunday, October 04, 2009

First experience in Green Garden 綠園初體驗

It has been about two months since I became a member of Green Garden. Getting along with piles of women and girls seems to be my destiny(note that I have 3 sisters without any brother and they were in power with my mum in my family—before my nephews were born), so I can easily do with them in peace and survive in the Green Garden. The only thing that makes me feel uneasy is my administrative appointment as section chief of research, Academic Office, and I am just not suitable for the position because of my out-of-trammels personality. I swear that I’ll escape from the position as possible as I could 10 months later.

成為綠園的一份子約莫兩個月了.與成堆的女人及女孩相處似乎是我的宿命(請注意我有三個姊姊,沒有任何兄弟,在我外甥出世前,家裡是由她們和我媽當道),因此,我可以輕易地與她們在綠園和平相處,並且存活下來.唯一令我不自在的是我的行政職位—教務處實驗研究組長.這職位實在是不適合我—因為我不受羈絆的個性所致.我發誓,十個月後我一定會盡我所能地逃離這個職位.

Sunday, August 23, 2009

All Typhoon Morak’s fault 都是莫拉克惹的禍

I’ve been to many townships by bike in preparation for rounding the Taiwan island since last update. Everything was okay until Typhoon Morak came. It’s much better to break my round-the –Taiwan plan in comparison with inflicting severe damage on the southern Taiwan. Although traveling on the occasion makes me feel rather guilty, I still had a trip with my students to Hualian and Green Island as a memorial to quitting partnership. As to the disaster caused by Typhoon Morak, all I could do is to contribute some money and pray that the dead would rest in peace and the live would have peace of mind.
自從上次更新網誌之後,我騎單車去過許多鄉鎮,為環島做準備.一切無礙直到莫拉克颱風襲來.比起重創南台灣,它打壤我的環島計劃算是好太多了.雖然此刻去旅行讓我覺得有些內疚,不過,我仍和學生去了趟花蓮和綠島,作為分道揚鑣的紀念.至於莫拉克風災,我所能做的就是捐點錢,並祈禱死者安息,生者安心.

Friday, July 17, 2009

Recent bikings 最近的鐵馬行

Went bike-riding with my students 4 times over the past 10 days, I ushered them from Wu-lai to Xiao-yi to Wu-lai, Tu-cheng to Da-xi to Tu-cheng, Xin-dian to Wu-lai to Xin-dian, and She-zhi to Dan-shui to Ba-li to Lu-zhou to Shan-chong to She-zhi. The sun shined hotly and the rapid ridings made us sweat profusely in the journeys, we enjoyed the trips quite much though--especially when we ate shaved ice after finishing half of each tour .

近十天來和我的學生去騎了四趟單車,我帶他們從烏來騎至孝義返回新店,土城到大溪回土城,新店到烏來回新店,還有社子到淡水--八里--蘆洲--三重回社子.在這幾趟旅程中,太陽毒辣地照著,快速的騎乘也令我們汗如雨下,然而我們卻頗享受這幾個行程--特別是我們完成每趟旅途的一半,吃起剉冰的時候.

Saturday, July 04, 2009

Revivification of my blog 網誌大復活

With the end of the 2009 College Entrance Examination, my heavy duty, to keep the 2nd senior high graduates of the Affiliated High School of National Chengchi University academically achievable, dropped the curtain. It occupied most of my mental and physical efforts more than one year, but brought me great satisfaction. Now, it's time to let my blog keep going and say " Farewell, AHSNCCU".

隨著2009年大學指考的結束,我的重責大任----讓政大附中第二屆高中畢業生學業有成----也畫上了句點.這事佔據了我一年多以來大半的心力,不過卻給了我很大的滿足快樂.現在,是時候讓我的網誌繼續下去,並說聲"再會了,政大附中".

Wednesday, July 30, 2008

Never enough to travel 旅途永遠都不夠








A more-than-1o-days trip to Mainland China could just satisfy my craving for travelling in supposition. Fortunely, I bought an ideal bike which I have dreamed of for a long time!


十多天的大陸之行,只能過過乾癮,所幸,買到了我心目中的理想單車!

Thursday, June 26, 2008

Disordered youth mourned 悼念失序的青春

During the past decades of days, I buried myself into my job deeply. I saw inflexible souls and chaotic bodies both--by my thought, grieving over confused youthhood of those chaotic bodies......
過去的數十個日子裡,工作占了我大部分的排程.我想,我見了堅毅的靈魂與混沌的軀體.對於那些混沌的軀體,我悼念你們亂無章法的青春......

Saturday, April 12, 2008

A day on the riverside 河濱散記

Went riding a bicycle today with my ex-colleagues, two of my best friends, through the Fu-zhou Bridge to the Shi-san-hang Museum of Archeology and around. We rode toward Shi-san-hang on the left of Da-han and Dan-Shui River, and returned on the right. The route was more than 60 km long and quite suitable for a one-day trip, with views of marshes and tidal flats. Besides, all kinds of bicycles could be seen on the bikeway, including my favorite--Dahon mu P24, a type many persons dreamed of for its fine foldable design. Although it's overhcast and rainy so that our clothes got wet and dry alternately, we insisted on finishing the trip, going home with dirt on whole body.

今天和我的舊同事(同時也是我的兩位好朋友)去騎自行車,從浮洲橋至十三行博物館,然後折回.我們朝十三行前進時,騎在大漢溪和淡水河的左岸,回程走了右岸.這個路線超過60公里長,非常適合作為一日遊,沿途有沼澤和潮間帶的景致.此外,還可以看見形形色色的自行車,包括我的最愛--Dahon mu P24(由於它精巧的摺疊設計,成為許多人的夢幻逸品).雖然,今天是個陰雨天,我們的衣服乾了又濕,濕了又乾,不過,我們堅持騎完全程,回家自然帶著滿身髒污.

Friday, March 14, 2008

Graduation trip 畢業旅行

All the time, a graduation travel plays the role in raising friendly feelings between students and students/students and teachers, to a higher level. There is no exception of this trip to Hualien and Taitung, through 11 march to 14 march. Many thanks to Class 114 for bringing me lots of happiness and laughter over the past 4 days. You guys and ladies are my precious in AHSNCCU.

一直以來,畢業旅行扮演著昇華學生情誼/師生情誼的重要角色.這次在三月十一日至三月十四日間的花東之旅也不例外.感謝114班過去四天來帶給我幸福歡笑.眾帥哥美女,你們是我在政大附中的珍貴.

Wednesday, March 05, 2008

Canto of Sarah Brightman 莎拉布萊蔓的美聲

Dwelled in the soft, beautiful and peri-like voice of Sarah Brightman for several nights. I even bought a FM transmitter, trying to send her music to my auto radio so that I can enjoy it when going on and off duty. But what’s bad is that all of the frequency channels are occupied by broadcasting stations, especially underground ones. Could somebody restrain these underground radio stations, MY GREAT GOVERNMENT INFORMATION OFFICE? They promote and sell illegal medicines all day long, didn’t you hear that? They spread rumors and cover for some important channels such as traffic and police, didn’t you mind that? Forget it, I should not get angry while listening to Brightman’s music.

好幾個晚上都在莎拉布萊蔓輕柔,出色,空靈般的聲音中渡過.我甚至還買了FM射頻器,想要將她的音樂傳送到車用音響中,以便在上下班途中欣賞.但糟糕的是,所有的頻道都被廣播電台占滿了,尤其是地下電台.偉大的新聞局,能否有重要人士來約束這些地下電台.您難道沒聽見他們成天推銷販賣違法的藥品嗎?您難道不介意他們散佈流言,覆蓋掉如交通,警察等重要的頻道嗎?算了,聽布萊蔓的音樂時不該生氣的.

Saturday, February 23, 2008

The competition of English stage plays 英語話劇比賽

Photos listed below were taken on Feb. 22, 2008 from the second competition of 11 graders’ English stage plays held annually by Office of Academic Affairs of Affiliated High School of National Cheng Chi University. I wanna say students who participated in the competition were really talented and performed well.

底下所列的照片拍攝自2008年2月22日由政大附中教務處年度主辦的高二英語話劇比賽.我要說,參與其中的學生實在有天分,表現太好了.
-------------------------------
Over the Rainbow of Class 111








--------------------------------
Mysterious Village of Class 112











--------------------------------
Super Wolf Avenue of Class 113











---------------------
Scandal of Class 114








------------------------------------------
The Return of KAMEN MAN of Class 115









------------------------
Think Thin of Class 116











Sunday, February 17, 2008

Book exhibition 書展

Went browsing Taipei International Book Exhibition 2008 on Saturday even though gaining lots of tiredness recently caused by a series of social activities, drastic exercise, and the coming of the new semaster. I spend most of my visiting time on a soft meeting in which Mr. and Mrs. Wheeler, founders of Lonely Planet, gave a speech. Besides, there were another 4 Taiwanese sensible persons of travel invited by the host to share their travel experiences. I did enjoy that very much and also imagined how wonderful it would be if I were a professional traveler. But first, I have to learn some skills to make a living or I'll die of hunger on the way.

儘管一連串社交活動,劇烈運動,加上新學期的到來,使我獲得許多疲勞,星期六我還是去逛了2008年的台北國際書展.我在展場大部分的時間都花在一場很輕鬆的見面會上,在哪兒,Lonely Planet 的創辦人惠勒夫婦為作了場演講.此外,主辦單位也邀了其他四個台灣的旅遊達人來分享他們的旅行經驗.我真的很享受那場見面會,也幻想著如果我是一個專職的旅行家,那該有多好.不過首先,我必須要學些技藝,賴以維生,否則我可能會在旅途中餓死.

Saturday, January 19, 2008

Aesthetic feels of nocturnal H.K. 夜香港的美感

Each time while passing through Hong Kong on board of a double-deck shuttled bus at night, I could sense a released soul emerging from deeply inside me. Getting used to the sudden exchange of the regularity of vehicle movements and steep lines of buildings made me feel like dwelling in such a magic mirror that lengthened every images. Pale-yellow lights and dim profiles with the night hanging down seemed to give a soft greeting to me and got me relaxed. They validly reminded me of the starting of my leisure hours. And yes, I loved the entire process pretty much.

每回在夜間過境香港,登上雙層的機場巴士,我就可以意識到我體內深處有釋放的靈魂出現.習慣瞬間交換的交通規則與高聳的建物線條讓我覺得身處於可以拉長每個影像的魔鏡裡.夜幕低垂,昏黃的燈光,朦朧的輪廓看來像是給我輕柔的問候,讓我輕鬆愜意.它們確切的點醒我,休閒的時刻開始了.是的,我很喜愛這整個過程.

Sunday, January 13, 2008

Jiang Guo Flower Market 建國花市

Went to the Jiang Guo Holiday Flower Market this Saturday with my friends. It was really crowded over there because of the coming Chinese New Year. People going there can buy plants for the occasion at much lower prices about one month before Lunar New Year than during it. Take a red radish, which chinese regard as a good omen, for example. It costs NT.30 right now, but if you buy it during the period of New Year it may cost NT.250. No wonder many people went there to spend money for saving money this weekend.
這個星期六和朋友去建國假日花市.因為即將到來的春節,那兒還真是人潮洶湧.農曆年前約一個月去那兒的人,可以比起春節期間而言極低的價格,買到應景植物.舉個例子,被中國人視為好彩頭的紅色的菜頭現在一盆值30元,但在春節期間可能要花250元才買得到.難怪有許多人在這個週末去那兒為了省錢而花錢.

Tuesday, January 01, 2008

New Year's Eve 跨年夜

As soon as coming off duty at 5 p.m. yesterday, I set out to Fa Xiang Cun, an aboriginal village near the famous Qing Jing Farm, to greet the coming year of 2008, arriving at 11:30 p.m.. That means I spent 6 hours on driving to get there and I felt rather tired indeed. It should be a peaceful night, but some villagers were full of anger and caused trouble during the night party because the reconstruction of all villagers' new houses never started. It's been more than 8 years since the horrible 921 Earthquake and many villagers passed away in their broken huts, unable to see their new dwellings. I can realize why they did that, but just can't see why the government stopped building residences two years ago after constructing the new elementary school campus. Please save some diplomatic commission to help them, my Great Government.

昨天下午五點下班,我便動身前往發祥村(清境農場附近的一個原住民部落)去迎接即將來臨的2008年.到的時候,已經十一點三十分.這表示,我花了六個小時在開車,的確我也覺得有點疲累.這該是個平和的夜晚,不過有幾個部落人在晚會期間發脾氣,鬧場,因為所有部落人的新家重建工作,完全沒有開始.可怕的921地震至今已超過八年,許多部落人在殘破的屋中逝世,無法親眼看見新居.我能理解為何他們滋事,但就是不能明白為何政府兩年前蓋完小學的新校園後,就停止建造民居.偉大的政府,請省下些外交佣金來幫幫他們吧!

Saturday, December 15, 2007

CSSH's Walk of Fame 清光大道

Went to the Ching Shui Senior High school today to take part in her 17th anniversary celebration, meeting up many of my ex-students who graduated from CSSH and having short chats with them. The main purpose I went there was to see booths prepared by my ex-students in the fun fair and enjoy a singing competition, CSSH's Walk of Fame, that my ex-students contended in for the champion.
There were about one hundred booths and more than eight thousands of people in the campus as usual and I still dare not taste the foods cooked thoroughly by students because of their unskillful cookery. Two of my ex-students persuaded me to consume my shopping tickets in their games to gain some large pneumatic properties such as hammers and swords in case I wanna use something to punish my present students. I did, but those pneumatic toys are too cute to be useful in punishing anyone so I gave them away.

After that, I went watching the singing contest. I think all contestants must have enjoyed themselves to the full due to a nice stage, great equipment, professional adjudicators, and numerous audiences. Finally, one of my ex-students, Feng Changzhi, won a single and a duo, being so excited that he postured to devote his champion cups to me. Indeed, winning the first place amongst five thousand students is worthy of leaping with joy.
  今天回清水高中參加十七週年校慶,遇到了許多我以前教過已畢業的學生,並聊了一下.這次去那兒的目地,是去看我之前的學生所籌備的園遊會攤位,還有欣賞一個歌唱比賽(清光大道),我教過的學生參與其中,角逐冠軍.
  清水的校園內如往常般,約有一百個攤位與超過八千名以上的人.而我仍然不敢去嚐那些全程由學生烹調的食品,因為他們的廚藝太生疏了.有兩個我的學生跑來勸說我把點券花在他們的遊戲上,獲取一些充氣道具,如鎯頭,寶劍,萬一我要處罰我現在的學生時,可以用的上.我玩了,但那些充氣玩具實在是可愛到沒有處罰人的作用,所以,我把它們分送出去.
  之後,我去觀看歌唱比賽.我認為所有參賽者都很過癮,因為有很好的舞台,超棒的設備,專業的評審,以及為數不少的聽眾.最後,我教過的學生--馮昌之,奪得了個人組及雙人組的冠軍,興奮到作勢要把他的冠軍盃送給我.的確,能從五千個學生中獲取第一名值得雀躍.

Saturday, November 17, 2007

6 nights in Beijing 北京六夜

Just paid an educational visit to Beijing during Nov. 5 to Nov.11 with my school principal, director of academic affairs , two section chiefs, ex-president of parents' association, and 68 high school students. We went there to communicate with Beijing No.4 High School and call on the Affiliated High School of Renmim Univ. of China, the Tsinghua Univ., and the Peking Univ.. Besides, we experienced classical leisure and delicasy cultures of Beijing, visited several historical resorts, and pondered on the past. Although it was not a journey for backpackers and I just went there on duty so that I didn't enjoyed it much, I was glad that I knew lots of people, especially Acad. Zhao Yu-Fen, one of the proud of Taiwan, who is an elder auntie of a student, Wu Pei-Huan. She spent her precious time on ushering us around in the campus of Tsinghua Univ. without single haughtiness and showing us her chemical labs. It's conceited KuoMinTang that made her a citizen of China. What a pity that Taiwan lost her!

11月5日到11日,我和學校校長、教務主任、兩位組長、前家長會長、以及68位中學生到北京做教育參訪.我們到那兒去和北京四中交流,並拜訪了人大附中、清華大學、北京大學.此外,我們還體驗了北京的古典休閒文化與美食文化,馮弔了數個歷史古蹟.儘管這不是一個屬於背包客的行程而我也因工作在身玩得並不盡興,我還是很高興我認識了很多人,尤其是中科院院士趙玉芬女士,真是台灣之光.她是學生吳霈桓的大姨,用了她寶貴的時間為我們導覽清華的校園,及她的化學實驗室,沒有絲毫的架子.當初是自負的國民黨使她變成了中國的公民.台灣失去了她實在可惜了!

Sunday, November 04, 2007

The 3rd anniversary celebration of the AHSNCCU 政大附中三週年校慶



There was a celebration of the 3-year-old AHSNCCU yesterday. To greet the big day, students had been very busy since the end of the 1st mid-term, even the beginning of this semester. Part of them gave a pop music and hot dance show and really did well on performances yesterday whilst I sensed that most of them had not concentrated their attention on learning in class over the past few weeks, as if they did not act with indulgent audacity in seventeen, they won't have bright life. Hope that they will catch up soon.

昨天政大附中三週年校慶.為了迎接這個日子,學生們自第一段考後就非常的忙,甚至是從學期一開始就忙.部分人還表演了熱門音樂以及熱門舞蹈,的確表現的很棒,而我數個星期來就一直能感覺到這些人大部份沒有把心思放在課業上,彷彿十七歲不痴狂,人生就不璀璨一樣.希望這些人不久後能迎頭趕上.

Wednesday, October 31, 2007

A Japanese TV movie 一部日劇

Although I've got a lot of tiredness caused by early rising and daily load and need quite much sleep weekends since I started teaching in AHSNCCU, I stayed up last weekend to watch a Japanese TV movie, Kareinaru Ichizoku, that thrilled me deeply when watching. It ends up in a sad situation, leaving me light sorrow. God always envies elites and brings them death as a measure to free them from sufferring and to stop the live rest from attaining to pleasant spiritual life and higher achievement. Similarly, if political leaders of we Taiwanese don't think of broader and more long-ranged vision and do good to Taiwanese, we will lie under heavier darkness.

自從開始在政大附中教書,早起和工作量讓我得到一身疲勞,每週末需要大量的睡眠.儘管如此,上個週末我還是熬夜看了一部日劇,華麗一族(浮華世家),當下使我激動不已.這部戲的結局是個悲劇,留給我淡淡的感傷.老天總是妒忌英才,帶給他們死亡以使其自苦難中解脫,以阻止餘下的世人活得愉悅,更上層樓.同樣的,如果我們臺灣人的政治領袖無法想及更遠大的願景,無法對臺灣人行善,那麼我們將處於更沉重的黑喑中.

Wednesday, September 19, 2007

Days of seeing Maokong gondolas 看貓纜的日子

I've taught in my new workplace, the AHSNCCU, for some 3 weeks, being able to watch Maokong gondolas crossing above through windows of my office every on-duty day. It made me felt tired to give 19 to 21 classes per week and I'm getting used to it gradually. Although I found the AHSNCCU might not be a utopia like I thought(maybe there is no utopia on earth), I started persuading myself to enjoy its bright side regardless of its darkness, being therefore happy so far.


我已經在新學校,國立政大附中,授課約三個星期了,上班的日子裡可從辦公室的窗外看見貓纜從天上橫過.每星期19至21堂的課務使我感到疲累,而我也漸漸習慣了.我雖然發覺政大附中可能並非如我想像一般的理想境地(也許根本沒有理想境地),不過我早就開始說服我自己去享受光明的一面,不要管陰暗那面,因此到目前為止是愉快的.

Saturday, August 25, 2007

Classmates' parties 同學會




Just attended two classmates' parties of my former home room classes. I wish that I could handle the two events at the same time, but I could not cut myself into two pieces . There were many changes that have taken place in their appearances, talking, and dressing. Really great to know they are doing the right things. Many thanks to them for sharing their youth with me.

剛參加了兩場以前我的導師班的同學會.真希望我可以同時應付這兩件事,可我無法我把自己切成兩半.他們的外貌,談吐和打扮有了許多改變.很棒的是知道他們正在為所應為.超級感謝他們和我分享青春.






Tuesday, August 14, 2007

TV companies in Taiwan 台灣的電視公司

When could we have a TV company that would think introducing Taiwan to the world its own responsibility , rather than buying foreign programs just to earn money? Hope that I'll see it soon.

什麼時候我們才能有一個電視台,願意將台灣介紹給全世界視為己任,而不是買外國節目僅僅為了賺錢?希望不久的將來我看得見.

Sunday, July 29, 2007

Smiling Khmer 微笑的高棉

Just came back from Cambodia, Indonesia, and Singapore. If you ask me to present a picture that can summarise the very journey to these three countries, that's it!

剛從柬甫寨,印尼,新加坡回來.如果你要我提出一個寫照來總結這趟涉足三個國家的旅程,就是它了!

Monday, July 09, 2007

Nice baby dress 不錯的嬰兒服

An exquisite anti-heat suit, want one?

一套絕妙的抗暑裝,想來一套嗎?

Wednesday, June 13, 2007

Travel X Workshop X Travel 旅行 X 研習會 X 旅行

Know little about my new duty and workplace-- the Affiliated High School of National Chengchi University. It cuts my summer vacation into uncontinuous periods. So I decide to spend the whole July on travel and a workshop. I will go to Zhenzhen through Hong Kong first, and then come back to Taipei to take part in the new teachers' workshop held by AHSNCCU. After that, I wanna be a backpacker in Cambodia, Singapore, and Indonesia. Hope that AHSNCCU will let go my whole August.

對於我的新職責及新職場-國立政大附中所知甚少.這使我的暑假被切成不連續的區間.因此我決定將整個七月的時間花在旅行及一場研習會上.首先我會經香港到深圳,然後回台北參加政大附中舉辦的新進教師研習,之後,就去柬甫寨,新加坡,印尼自助旅行.希望政大附中會放過我的八月假期.

Saturday, June 02, 2007

I treated, but he paid 我請客,他付錢

Had a lunch as usual with my friend, kuochang, at noon in my hometown, Chiali, Tainan. We chatted in a happy and relaxed atmosphere and everything was ok. But when the paying time came, I opened my backpack and then found my wallet wasn't there. Thereupon, Kuochang paid the bill. It turned out that I left my wallet in my parents' house and forgot to bring it with me. How terrible my memory is!
ps. I'm sorry, Kuochang, to have you pay, but the meal became more delicious in my mind. Aha!

中午照例和我的朋友,國昌,一起在我的故鄉台南佳里鎮吃午餐.我們在輕鬆愉快的氣氛中聊天,一切都不錯.只是付帳時刻來臨時,我打開我的背包,發現我的皮夾不在裡邊!於是,國昌付了帳.結果是我把皮夾忘在家中,忘了隨身帶著.我的記性真是糟啊!
ps.對不起,國昌,讓你付錢了.不過這一餐還真變得更加美味了.哈哈!